Translation of "ne andai" in English


How to use "ne andai" in sentences:

Il giorno che me ne andai
On the day I went away
Non cenai e me ne andai subito a letto, addormentandomi velocemente poichè ero stanco dopo una giornata memorabile passata con Dew.
I didn't have supper but went straight to sleep and fell asleep very fast because I was tired after an eventful day with Dew.
Non lo vedo da quando avevo 14 anni, quando me ne andai da casa.
I haven't seen him, of course, since I was 14. That's when I left home.
Questa era l'unica cosa... che era in disordine in quella stanza Mr Finch... quando io me ne andai lo giuro
That was the only thing... only furniture... disturbed in the room, Mr. Finch, I swear, when I left it.
Me ne andai senza salutarla, sarà in collera.
I never said goodbye, she might be angry.
Avevo finito il mio turno, e me ne andai mentre lei era ancora qui.
It was the end of my shift, so I left while she was still in here.
Quando iniziasti a presentarmi come la tua palla al piede, me ne andai.
When you started introducing me as the old ball and chain, I left.
Dissi "Arrivederci" e me ne andai di corsa.
I said, "Nice talking to you." And I got the hell out of there.
Li sentii parlare di nascosto di come mi avrebbero picchiata, così me ne andai.
I overheard them discussing how they was going to beat me, so I left.
Ci rimasi per quattro mesi e poi me ne andai.
I took it for four months and then I quit.
Aveva troppo da smaltire... così me ne andai subito.
She'd had too much to drink so I left quickly.
Avevo 8 anni quando me ne andai!
I was eight when I left.
Cosi' quando me ne andai dalla banca, chiamai il Detective che lavorava al caso, e mi disse che quella era l'unica ragione per cui Orson non era mai stato asccusato.
So when I left the bank, I called the detective that worked the case, And he said that the only reason Orson was never charged was because they never found the body.
Me ne andai con la nonna sulle rive del Mar Caspio e mi riempii i polmoni di quell'aria così particolare.
I went to the Caspian Sea with my Grandma to fill my lungs with its special air.
La roba che aveva era uguale alla roba che avevo gia', cosi' me ne andai di corsa.
The stuff he had was the same as the stuff I already had, so I got the hell out of there.
Rimase un po' turbato quando me ne andai via piuttosto in fretta.
Because he was a little upset when I left in somewhat of a hurry.
Me ne andai sentendomi fiducioso sulle mie possibilita'.
I left there feeling pretty good about my chances.
Questa cosa la turbo' molto, cosi' mi scusai per qualsiasi malinteso e me ne andai.
She was pretty upset, - so i apologized for any misunderstanding, - Bitch!
Quando me ne andai era una ragazza e ora una donna aveva preso il suo posto.
When I had left she was a girl. And a woman had taken her place.
"Me ne andai con solo la giacca addosso."
"I left with just the clothes on my back."
ecosidopolaguerratraglistati e un anno a combattere gli indiani, me ne andai via pervedere quanto avrei potuto allargarli.
So after the War Between the States and a year of fighting Indians I turned in my commission and rode away to see how much I could expand it.
17 e non salii a Gerusalemme da quelli che erano stati apostoli prima di me, ma subito me ne andai in Arabia; quindi tornai di nuovo a Damasco.
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
Avevo appena compiuto 19 anni quando me ne andai.
I was just 19 when I left.
E' buffo, perche' quando me ne andai, cento anni fa, eri solo un piccolo patetico attaccabrighe che tremava ancora a causa delle frustate date delle persone che ti tenevano al guinzaglio, e ora guardati.
That's funny. Because when I left a hundred years ago you were just a pathetic little scrapper still trembling from the lashes of the whips of those who would keep you down. Now look at you.
Cosi' me ne andai da qui e lasciai tutto.
So it drove me out of here, and I left everything.
"Me ne andai per qualche giorno, poi chiamai, per sapere come stavi,
"l left it a few days and then called to find out how you were.
Il giorno dopo, me ne andai, e non pensavo che l'avrei mai piu' rivista.
And I never thought I'd see her again.
Li seppellii in un buco e me ne andai a casa.
I just buried 'em in a hole and I went home.
Me ne andai perchè non volevo che vi toccasse, ma mi sbagliavo.
I left because I didn't want it touching you or her, but I was wrong.
Misi il coltello di mio padre in tasca, me ne andai lasciandolo li'.
I put my dad's knife back in my pocket, I went and left him there.
Ha... la stessa eta' di Claire quando me ne andai.
She's the same age as Claire was when I moved out.
Quindi, quando me ne andai, e' naturale che tu stessi... male.
So when I left, it's only natural that you were... hurt.
Quando me ne andai, fu una fortuna per la mia vita, averlo fatto.
When I split, I was lucky to do so with my life.
Le carote erano cotte, non c'era niente da fare, così... me ne andai per la mia strada.
The carrots were cooked. There was nothing left to do. So, I set off on my way.
Poi me ne andai per parecchio tempo.
I went away for a long time.
Mi disse... parole... molto spregevoli, e... cosi' me ne andai.
He said some... Very vile things, and I'd rather leave it at that.
Me ne andai a 18 anni e non sono mai tornata.
I got away when I was 18 and I never went back.
Cosi' me ne andai con il denaro.
I used to steal teaching I sneaked out of three.
So che non stavamo vivendo un bel momento, quando me ne andai.
I know we weren't at a good place when I left.
Fu un colloquio tremendo e quando me ne andai ero scossa perche' aveva orribili effetti collaterali emotivi, che si provano quando si ascoltano storie del genere.
This was a horrendous interview and when I left I was shaken by it because it had all the horrific, emotional side effects that go with listening to such a story.
Così quando fui dimesso dall'ospedale pochi giorni dopo, me ne andai con una missione, la missione di uscire e di ottenere la migliore riabilitazione il più rapidamente possibile e arrivare a ricostruire la mia vita.
So by the time I was discharged from the hospital a few days later, I left with a mission, a mission to get out and get the best training as quickly as I could and get on to rebuilding my life.
Me ne andai il più velocemente possibile.
I walked away as fast as I could.
Avvolsi la cintura stretta stretta alla mano e me ne andai via, molto semplicemente.
Well, I cranked my cummerbund down really hard over my hand, and I simply swam away.
Feci una foto, la abbracciai e me ne andai.
I took a picture of this, hugged her and walked away.
Firmai una pila di documenti, presi i miei effetti personali e me ne andai da mia moglie che mi aspettava in un ristorante lì vicino, del tutto ignara.
I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware.
me ne andai invece con una fantastica offerta di lavoro.
But I actually walked away with a great job offer.
2.4171180725098s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?